العربية (الأصل)
حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر حَدَّثنا أَبُو عامر حَدَّثنا فُلَيْحٌ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ عَن هِلالِ بْنِ عَلِيٍّ عَن أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم سَبَّابًا ولاَ لَعَّانًا ولاَ فَاحِشًا كَانَ يَقُولُ لأَحَدِنَا عِنْدَ الْمُعَاتَبَةِ مَا لَهُ تَرِبَ جَبِينُهُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم سَبَّابًا ولاَ لَعَّانًا ولاَ فَاحِشًا كَانَ يَقُولُ لأَحَدِنَا عِنْدَ الْمُعَاتَبَةِ مَا لَهُ تَرِبَ جَبِينُهُ
الترجمة الإنجليزية
Ahmad ibn Aban narrated to us, Sufyan ibn Uyaynah narrated to us from Umar ibn Dinar from Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them) who stated: I placed water for the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) for purification. He said: «Who placed this?» I was mentioned to him, so he said: «O Allah, grant him understanding in the religion and teach him interpretation.»
الترجمة الأردية
احمد بن ابان نے ہمیں حدیث بیان کی، سفیان بن عیینہ نے ہمیں عمر بن دینار سے حدیث بیان کی، انہوں نے ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت کیا، انہوں نے کہا: میں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے لیے پاکیزگی کے لیے پانی رکھ دیا۔ آپ نے فرمایا: «یہ کس نے رکھا؟» میرا ذکر آپ سے کیا گیا، تو آپ نے فرمایا: «اے اللہ! اسے دین کی سمجھ عطا فرما اور اسے تاویل کی تعلیم دے۔»
