العربية (الأصل)
وحَدَّثنا الحسين بن مهدي حَدَّثنا عَبد الرَّزَّاق أخبرَنا مَعْمَر عَن الزُّهْرِيّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَال كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ الْيَمَانِيَّ وَالْحَجَرَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ الْيَمَانِيَّ وَالْحَجَرَ
الترجمة الإنجليزية
Ahmad ibn al-Mutawakkil narrated to us, Arim narrated to us, Hammad ibn Zayd narrated to us from Ayyub from Nafi from Hadrat Ibn Umar (may Allah be well pleased with them) who said: The Beloved Messenger of Allah ﷺ took me by the shoulder and stated: «Be in this world as if you are a stranger or a wayfarer.» And Ibn Umar used to say: 'If you reach the evening, do not wait for the morning, and if you reach the morning, do not wait for the evening. Take from your health for your sickness, and from your life for your death.'
الترجمة الأردية
احمد بن متوکل نے ہم سے بیان کیا، عریم نے ہم سے بیان کیا، حماد بن زید نے ہم سے ایوب سے، انہوں نے نافع سے، انہوں نے حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت کی، فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرا کندھا پکڑا اور فرمایا: «دنیا میں ایسے رہو جیسے تم اجنبی ہو یا راہ گیر۔» اور ابن عمر فرمایا کرتے تھے: 'اگر شام کو پہنچو تو صبح کا انتظار نہ کرو، اور اگر صبح کو پہنچو تو شام کا انتظار نہ کرو۔ اپنی صحت سے اپنی بیماری کے لیے لے لو، اور اپنی زندگی سے اپنی موت کے لیے۔'
