العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ لَمَّا قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَهْمَ ذِي الْقُرْبَى بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ أَتَيْتُهُ أَنَا وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلَاءِ بَنُو هَاشِمٍ لَا نُنْكِرُ فَضْلَهُمْ لِمَكَانِكَ الَّذِي جَعَلَكَ اللَّهُ بِهِ مِنْهُمْ فَمَا بَالُ بَنِي الْمُطَّلِبِ أَعْطَيْتَهُمْ وَمَنَعْتَنَا وَإِنَّمَا نَحْنُ وَهُمْ مِنْكَ بِمَنْزِلَةٍ قَالَ إِنَّهُمْ لَمْ يُفَارِقُونِي جَاهِلِيَّةً وَلَا إِسْلَامًا وَإِنَّمَا بَنُو هَاشِمٍ وَبَنُو الْمُطَّلِبِ شَيْءٌ وَاحِدٌ وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ جُبَيْرٍ غَيْرُ وَاحِدٍ وَهُوَ الصَّوَابُ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ وَحَدِيثُ سَعِيدٍ أَصَحُّ وَلَا نَحْفَظُ هَذَا اللَّفْظَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَؤُلَاءِ بَنُو هَاشِمٍ لَا نُنْكِرُ فَضْلَهُمْ لِمَكَانِكَ الَّذِي جَعَلَكَ اللَّهُ بِهِ مِنْهُمْ فَمَا بَالُ بَنِي الْمُطَّلِبِ أَعْطَيْتَهُمْ وَمَنَعْتَنَا وَإِنَّمَا نَحْنُ وَهُمْ مِنْكَ بِمَنْزِلَةٍ قَالَ إِنَّهُمْ لَمْ يُفَارِقُونِي جَاهِلِيَّةً وَلَا إِسْلَامًا وَإِنَّمَا بَنُو هَاشِمٍ وَبَنُو الْمُطَّلِبِ شَيْءٌ وَاحِدٌ وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ جُبَيْرٍ غَيْرُ وَاحِدٍ وَهُوَ الصَّوَابُ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ وَحَدِيثُ سَعِيدٍ أَصَحُّ وَلَا نَحْفَظُ هَذَا اللَّفْظَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا بِرِوَايَةِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْهُ
الترجمة الإنجليزية
Yusuf ibn Musa narrated to us, he said: Yazid ibn Harun narrated to us, he said: Muhammad ibn Ishaq informed us from al-Zuhri from Sa'id ibn al-Musayyib from Hadrat Jubayr ibn Mut'im (may Allah be well pleased with him) who said: When the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) distributed the share of Dhi al-Qurba between Bani Hashim and Bani al-Muttalib, Uthman ibn Affan and I came to him and said: 'O Messenger of Allah, as for Bani Hashim, we do not deny their excellence due to your position that Allah placed you among them—but what about Bani al-Muttalib? You gave them and withheld from us, though we and they are in the same position with you.' He said: «Indeed, they did not separate from me in pre-Islamic times or in Islam. Bani Hashim and Bani al-Muttalib are one and the same.» And he interlaced his fingers. This hadith has been narrated from al-Zuhri from Sa'id from Jubayr by more than one, and it is correct. It has been narrated from al-Zuhri from Muhammad ibn Jubayr from his father, but Sa'id's hadith is more sound. We do not preserve this wording from the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) except with Jubayr ibn Mut'im's narration from him.
الترجمة الأردية
یوسف بن موسیٰ نے ہمیں خبر دی، انہوں نے کہا: یزید بن ہارون نے ہمیں خبر دی، انہوں نے کہا: محمد بن اسحاق نے ہمیں زہری سے خبر دی، انہوں نے سعید بن مسیب سے، انہوں نے حضرت جبیر بن مطعم رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے، انہوں نے فرمایا: جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ذی القربیٰ کا حصہ بنی ہاشم اور بنی المطلب کے درمیان تقسیم فرمایا تو میں اور عثمان بن عفان آپ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور کہا: 'یا رسول اللہ! بنی ہاشم کے بارے میں تو ہم ان کی فضیلت سے انکار نہیں کرتے آپ کے اس مقام کی وجہ سے جو اللہ نے آپ کو ان میں دیا ہے — لیکن بنی المطلب کا کیا معاملہ ہے؟ آپ نے انہیں دیا اور ہمیں روک لیا جبکہ ہم اور وہ آپ سے ایک ہی مقام پر ہیں۔' آپ نے فرمایا: «بے شک انہوں نے جاہلیت میں اور اسلام میں مجھ سے علیحدگی نہیں کی۔ بنی ہاشم اور بنی المطلب ایک ہی چیز ہیں۔» اور آپ نے اپنی انگلیوں کو آپس میں ملایا۔ یہ حدیث زہری سے سعید سے جبیر سے ایک سے زیادہ نے روایت کی ہے اور یہ صحیح ہے۔ اسے زہری سے محمد بن جبیر سے ان کے والد سے روایت کیا گیا ہے لیکن سعید کی حدیث زیادہ صحیح ہے۔ ہم نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے یہ الفاظ جبیر بن مطعم کی روایت کے سوا محفوظ نہیں کرتے۔
