العربية (الأصل)
وَأَخْبَرَنَاهُ يُوسُفُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ أَتَى رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ جِئْتُ أُبَايعُكَ عَلَى الْهِجْرَةِ وَتَرَكْتُ أَبَوَيَّ يَبْكِيَانِ قَالَ فَاذْهَبْ فَأَضْحِكْهُمَا كَمَا أَبْكَيْتَهُمَا وَأَبَى أَنْ يُبَايعَهُ
الترجمة الإنجليزية
Yusuf ibn Musa narrated to us, saying: Jarir informed us, from Mansur, from Hilal ibn Yasaf, from Salamah ibn al-Akwa' (may Allah be well pleased with him) who said: A man ate with his left hand in the presence of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), so he said: «Eat with your right hand.» He said: "I cannot." He said: «May you not be able!» Nothing prevented him except arrogance. He said: After that, he could not raise it to his mouth.
الترجمة الأردية
یوسف بن موسیٰ نے ہمیں حدیث بیان کی، کہا: جریر نے ہمیں خبر دی، منصور سے، ہلال بن یساف سے، سلمہ بن الاکوع رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے جنہوں نے کہا: ایک شخص نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی موجودگی میں اپنے بائیں ہاتھ سے کھایا، تو آپ نے فرمایا: «اپنے دائیں ہاتھ سے کھاؤ۔» اس نے کہا: میں نہیں کر سکتا۔ آپ نے فرمایا: «تم نہ کر سکو!» اسے تکبر کے علاوہ کسی چیز نے نہیں روکا۔ انہوں نے کہا: اس کے بعد وہ اسے اپنے منہ تک نہیں اٹھا سکا۔
