العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى قَالَ نا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ قَالَ لَقَدْ رَأَيْتُنَا وَأَنَا لَمَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَبْعَثُنَا وَلَا يَعْزِمُ عَلَيْنَا فِي الْأَمْرِ حَتَّى يَفْعَلَهُ وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَنْ يَزَالَ بِخَيْرٍ مَا اتَّقَى اللَّهُ وَإِذَا حَاكَ فِي نَفْسِهِ شَيْءٌ سَأَلَ عَنْهُ رَجُلًا فَشَفَاهُ مِنْهُ وَيُوشِكُ أَلَّا يَجِدَهُ وَاللَّهِ مَا شَبَّهْتُ مَا غَبَرَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا كَالثَّغْبِ شُرِبَ صَفْوُهُ وَبَقِيَ كَدَرُهُ وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ وَلَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا عَنْ أَبِي وَائِلٍ أَحْسَنَ مِنْ هَذَا الطَّرِيقِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَبْعَثُنَا وَلَا يَعْزِمُ عَلَيْنَا فِي الْأَمْرِ حَتَّى يَفْعَلَهُ وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَنْ يَزَالَ بِخَيْرٍ مَا اتَّقَى اللَّهُ وَإِذَا حَاكَ فِي نَفْسِهِ شَيْءٌ سَأَلَ عَنْهُ رَجُلًا فَشَفَاهُ مِنْهُ وَيُوشِكُ أَلَّا يَجِدَهُ وَاللَّهِ مَا شَبَّهْتُ مَا غَبَرَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا كَالثَّغْبِ شُرِبَ صَفْوُهُ وَبَقِيَ كَدَرُهُ وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ وَلَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا عَنْ أَبِي وَائِلٍ أَحْسَنَ مِنْ هَذَا الطَّرِيقِ
الترجمة الإنجليزية
Yusuf ibn Musa narrated to us, he said: Jarir narrated to us from Mansur from Abu Wa'il from Abdullah that he said: I have seen us when we were with the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and he would send us but would not make it obligatory upon us in the matter until he himself did it. And indeed, one of you will continue to be in good condition as long as he fears Allah. And when something troubles his soul, he asks a man about it and he cures him of it. And it is about to happen that he will not find such a person. By Allah, I have not likened what remains of the world except to a small pool — its pure water has been drunk and its murkiness remains. This hadith has been narrated from Abu Wa'il through other routes, and we do not know of a better route from Abu Wa'il than this route.
الترجمة الأردية
یوسف بن موسیٰ نے ہم سے بیان کیا، انہوں نے کہا: جریر نے منصور سے، انہوں نے ابو وائل سے، انہوں نے عبداللہ سے روایت کیا کہ انہوں نے کہا: میں نے ہمیں دیکھا جب ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے، تو آپ ہمیں بھیجتے لیکن کسی معاملے میں ہم پر فرض نہیں کرتے یہاں تک کہ خود وہ کام کرتے۔ اور بے شک تم میں سے کوئی ایک اچھی حالت میں رہے گا جب تک وہ اللہ سے ڈرتا رہے۔ اور جب اس کے دل میں کوئی چیز کھٹکے تو وہ کسی آدمی سے اس کے بارے میں پوچھے اور وہ اسے شفا دے۔ اور قریب ہے کہ ایسے آدمی کو نہ پائے۔ اللہ کی قسم! میں نے دنیا کے باقی ماندہ حصے کو چھوٹے تالاب کی طرح پایا — اس کا صاف پانی پی لیا گیا اور اس کی گدلاہٹ باقی رہ گئی۔ یہ حدیث ابو وائل سے دوسرے طریقوں سے بھی روایت ہوئی ہے، اور ہم ابو وائل سے اس سے بہتر طریق نہیں جانتے۔
