العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ الْيَمَامِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ عَنْ قُشَيْرِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ بَجَالَةَ بْنِ عَبْدَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْأَسْبَذِيِّينَ مِنْ أَهْلِ الْبَحْرَيْنِ وَهُمْ مَجُوسُ أَهْلِ هَجَرَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمَكَثَ عِنْدَهُ ثُمَّ خَرَجَ فَسَأَلْتُهُ مَا قَضَى اللهُ وَرَسُولُهُ فِيكُمْ؟ قَالَ شَرًّا قُلْتُ مَهْ؟ قَالَ الْإِسْلَامُ أَوِ الْقَتْلُ قَالَ وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ؓ قَبِلَ مِنْهُمُ الْجِزْيَةَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ؓ وَأَخَذَ النَّاسُ بِقَوْلِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَتَرَكُوا مَا سَمِعْتُ أَنَا مِنَ الْأَسْبَذِيِّ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ نِعْمَ مَا صَنَعُوا تَرَكُوا رِوَايَةَ الْأَسْبَذِيِّ الْمَجُوسِيِّ وَأَخَذُوا بِرِوَايَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ؓ عَلَى أَنَّهُ قَدْ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ بِمَا قَالَ الْأَسْبَذِيُّ ثُمَّ يَأْتِيهِ الْوَحْيُ بِقَبُولِ الْجِزْيَةِ مِنْهُمْ فَيَقْبَلُهَا كَمَا قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ؓ
الترجمة الإنجليزية
Abu Ali al-Rudhbari informed us > Muhammad ibn Bakr > Abu Dawud > Muhammad ibn Miskin al-Yamami > Yahya ibn Hassan > Hushaym > Dawud ibn Abi Hind > Qushayr ibn Amr > Bajalah ibn Abdah > Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), who said: A man from the Asbadiyyin, from the people of Bahrain — who are the Zoroastrians of Hajar — came to the Messenger of Allah (peace be upon him) and stayed with him. Then he went out, and I asked him: "What did Allah and His Messenger decide for you?" He said: "Evil." I said: "What?" He said: "Islam or death." But Abd al-Rahman ibn Awf (may Allah be pleased with him) said: He accepted the jizyah from them.
