العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ أَنْبَأَنَا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُحَمَّدٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي خِدْرٍ لَهُ فَقُلْتُ أَدْخُلُ فَقَالَ ادْخُلْ قُلْتُ أَكُلِّي قَالَ كُلُّكَ فَلَمَّا جَلَسْتُ قَالَ امْسِكْ سِتًّا تَكُونُ قَبْلَ السَّاعَةِ أَوَّلُهُنَّ وَفَاةُ نَبِيِّكُمْ قَالَ فَبَكَيْتُ قَالَ هُشَيْمٌ وَلَا أَدْرِي بِأَيِّهَا بَدَأَ ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ وَفِتْنَةٌ تَدْخُلُ بَيْتَ كُلِّ شَعَرٍ وَمَدَرٍ وَأَنْ يَفِيضَ الْمَالُ فِيكُمْ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَتَسَخَّطَهَا وَمُوتَانٌ يَكُونُ فِي النَّاسِ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ قَالَ وَهُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الْأَصْفَرِ فَيَغْدِرُونَ بِكُمْ فَيَسِيرُونَ إِلَيْكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةً وَقَالَ يَعْلَى فِي سِتِّينَ غَايَةً تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا.
الترجمة الإنجليزية
Hushaym told us, saying: Ya'la b. Ata' informed us, from Muhammad b. Abi Muhammad, from Awf b. Malik al-Ashja'i, who said: I came to the Prophet (peace and blessings be upon him) while he was in a small chamber of his. I said, "Shall I enter?" He said, "Enter." I said, "Wholly?" He said, "Wholly." When I sat down, he said, "Hold in mind six signs that will occur before the Hour, the first of which is the death of your Prophet." I said: I wept — Hushaym said: I do not know with which he began — then the conquest of Jerusalem, and a tribulation that will enter the house of every dweller of hair-tents and clay-houses, and wealth will overflow among you until a man is given a hundred dinars and is displeased with it, and a widespread death will occur among the people like the plague striking sheep. He said: And a truce will occur between you and the Banu al-Asfar, but they will betray you and march against you with eighty banners — and Ya'la said "sixty banners" — under each banner twelve thousand men.
