العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ أَنْبَأَنَا حَجَّاجٌ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْوَاسِطِيِّ عَنْ رُفَيْعٍ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِآخِرَةٍ إِذَا طَالَ الْمَجْلِسُ فَقَامَ قَالَ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ فَقَالَ لَهُ بَعْضُنَا إِنَّ هَذَا قَوْلٌ مَا كُنَّا نَسْمَعُهُ مِنْكَ فِيمَا خَلَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا كَفَّارَةُ مَا يَكُونُ فِي الْمَجْلِسِ.
الترجمة الإنجليزية
Abdullah ibn Numayr told us: Hajjaj informed us, from Abu Hashim al-Wasiti, from Rufay' Abu al-Aliyah, from Abu Barzah al-Aslami, who said: In his later life, the Prophet, peace and blessings be upon him, when the gathering had lasted long and he rose to leave, would say, "Glory be to You, O Allah, and praise be to You; I bear witness that there is no god but You; I seek Your forgiveness and turn to You in repentance." Some of us said to him, "This is a saying we did not use to hear from you before." The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "This is the expiation for whatever occurs in the gathering."
