العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْسِمُ قِسْمًا إِذْ جَاءَهُ ابْنُ ذِي الْخُوَيْصِرَةِ التَّمِيمِيُّ فَقَالَ اعْدِلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ وَيْلَكَ وَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ أَعْدِلْ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَأْذَنُ لِي فِيهِ فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعْهُ فَإِنَّ لَهُ أَصْحَابًا يَحْتَقِرُ أَحَدُكُمْ صَلَاتَهُ مَعَ صَلَاتِهِ وَصِيَامَهُ مَعَ صِيَامِهِ يَمْرُقُونَ مِنْ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنْ الرَّمِيَّةِ فَيُنْظَرُ فِي قُذَذِهِ فَلَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ ثُمَّ يُنْظَرُ فِي نَضِيَّتِهِ فَلَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ ثُمَّ يُنْظَرُ فِي رِصَافِهِ فَلَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ ثُمَّ يُنْظَرُ فِي نَصْلِهِ فَلَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ قَدْ سَبَقَ الْفَرْثَ وَالدَّمَ مِنْهُمْ رَجُلٌ أَسْوَدُ فِي إِحْدَى يَدَيْهِ أَوْ قَالَ إِحْدَى ثَدْيَيْهِ مِثْلُ ثَدْيِ الْمَرْأَةِ أَوْ مِثْلُ الْبَضْعَةِ تَدَرْدَرُ يَخْرُجُونَ عَلَى حِينِ فَتْرَةٍ مِنْ النَّاسِ فَنَزَلَتْ فِيهِمْ { وَمِنْهُمْ مَنْ يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ } الْآيَةَ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَشْهَدُ أَنَّ عَلِيًّا حِينَ قَتَلَهُ وَأَنَا مَعَهُ جِيءَ بِالرَّجُلِ عَلَى النَّعْتِ الَّذِي نَعَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
الترجمة الإنجليزية
Abdur-Razzaq told us: Ma'mar told us, from al-Zuhri, from Abu Salamah ibn Abdur-Rahman, from Abu Sa'id al-Khudri, who said: While the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, was distributing some wealth, Ibn Dhi al-Khuwaysirah al-Tamimi came to him and said, "Be just, O Messenger of Allah." He said, "Woe to you! Who would be just if I am not just?" Umar ibn al-Khattab said, "O Messenger of Allah, permit me to strike his neck." The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Leave him, for he has companions, [such that] one of you would consider his own prayer insignificant compared to their prayer, and his own fasting compared to their fasting. They will pass out of the religion just as an arrow passes through the game it strikes. One looks at its fletching and finds nothing in it; then one looks at its shaft and finds nothing in it; then one looks at its binding and finds nothing in it; then one looks at its head and finds nothing in it - it has passed cleanly through the entrails and the blood. Among them is a black man, on one of his hands - or he said, one of his breasts - something like a woman's breast, or like a piece of flesh that quivers. They will emerge at a time of a lull among the people." Then it was revealed concerning them: "And among them are those who criticize you concerning the distribution of charity..." [the verse]. Abu Sa'id said: I bear witness that I heard this from the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and I bear witness that when Ali killed him - and I was with him - the man was brought forward matching the description that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, had given.
