العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أَرَادَ أَنْ يَنْفِرَ مِنْ مِنًى قَالَ نَحْنُ نَازِلُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى بِالْمُحَصَّبِ بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ حَيْثُ تَقَاسَمُوا عَلَى الْكُفْرِ وَذَاكَ أَنَّ قُرَيْشًا تَقَاسَمُوا عَلَى بَنِي هَاشِمٍ وَعَلَى بَنِي الْمُطَّلِبِ أَنْ لَا يُنَاكِحُوهُمْ وَلَا يُخَالِطُوهُمْ حَتَّى يُسَلِّمُوا إِلَيْهِمْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
الترجمة الإنجليزية
Muhammad ibn Mus'ab told us, Al-Awza'i told us, from Al-Zuhri, from Abu Salamah, from Abu Hurayrah: that when the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, intended to depart from Mina, he said, "Tomorrow, God willing, we shall camp at al-Muhassab, at Khayf Bani Kinanah, where they made their pact upon disbelief." That was because Quraysh had made a pact against Banu Hashim and Banu al-Muttalib that they would not intermarry with them nor mix with them until they handed over to them the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him.
