العربية (الأصل)
138/187 عن عبادة بن الوليد بن عبادة بن الصامت قال: خرجت أنا وأبي نطلب العلم في هذا الحي من الأنصار، قبل أن يهلكوا، فكان أول من لقينا أبو اليسر(1)، صاحب النبي صلى الله عليه وسلم ومعه غلام له، وعلى أبي اليسر بردة ومعافري، وعلى غلامه بردة ومعافري. فقلت له: يا عمي! لو أخذت بردة غلامك وأعطيته معافريك؛ أو أخذت معافريه وأعطيته بردتك كانت عليك حلة أو عليه حلة! فمسح رأسي وقال: اللهم بارك فيه. يا ابن أخي! بصر عيني هاتين، وسمع أذني هاتين، ووعاه قلبي – وأشار إلى نياط قلبه – النبي صلى الله عليه وسلم يقول:" أطعموهم مما تأكلون، واكسوهم مما تلبسون"، وكان أن أُعطيه من متاع الدنيا أهون علي من أن يأخذ حسناتي يوم القيامة.
الترجمة الإنجليزية
Ubadah ibn al-Walid ibn Ubadah ibn al-Samit reported: My father and I went out seeking knowledge from the Ansar before they passed away. The first person we met was Abu al-Yasar, a Companion of the Prophet, peace be upon him, and with him was his slave. Abu al-Yasar was wearing a striped cloak and a Yemeni garment, and his slave was wearing the same. I said to him, 'O uncle, if you took your slave's cloak and gave him your Yemeni garment, or took his garment and gave him your cloak, you would each have a complete outfit.' He rubbed my head and said, 'O Allah, bless him. O nephew, these two eyes of mine saw, and these two ears of mine heard, and my heart preserved' — pointing to his heart — 'the Prophet, peace be upon him, saying: "Feed them from what you eat, and clothe them from what you wear." And for me to give him worldly goods is easier than for him to take my good deeds on the Day of Judgment.'
الترجمة الأردية
عبادہ بن ولید بن عبادہ بن صامت سے مروی ہے: میں اور میرے والد نکلے ہم انصار کے اس قبیلے میں علم کو تلاش کرتے تھے اس سے پہلے کہ وہ فوت ہو جائیں تو سب سے پہلے جس سے ہماری ملاقات ہوئی وہ نبیصلی اللہ علیہ وسلمکے صحابی ابویسر تھے ان کے ساتھ ان کا غلام بھی تھا، ابویسر پر ایک دھاری دار یمنی چادر تھی اور ایک معافری چادر تھی اور ان کے غلام پر بھی دھاری دار یمنی چادر اور معافری تھی۔ میں نے ان سے کہا: اے چچا جان! اگر آپ اپنے غلا م کی چادر لے لیتے اور اس کو اپنی معافری دے دیتے یا اس کی معافری لے لیتے اور اپنی چادر اسے دے دیتے تو آپ پر بھی حلہ ہوتا اور ان پر بھی حلہ ہوتا، تو انہوں نے میرے سر پر ہاتھ پھیرا اور فرمایا: اے اللہ! اس کو برکت دے، اے میرے بھتیجے! میری ان دونوں آنکھوں نے دیکھا اور میرے ان دونوں کانوں نے سنا اور میرے دل نے خوب یاد رکھا اور اپنے دل کے درمیان کی طرف اشارہ کیا کہ نبیصلی اللہ علیہ وسلمفرماتے تھے ان کو کھلاؤ جہاں سے تم کھاتے ہو اور ان کو پہناؤ جہاں سے تم پہنتے ہو اور میں اسے دنیا کا سامان دے دوں یہ میرے لیے آسان ہے کہ قیامت کے دن یہ میری نیکیاں لے جائے۔[صحيح الادب المفرد/حدیث: 138]
