العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ خَالِدٍ هُوَ ابْنُ كَيْسَانَ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ، فَوَقَفَ عَلَيْهِ إِيَاسُ بْنُ خَيْثَمَةَ قَالَ: أَلاَ أُنْشِدُكَ مِنْ شِعْرِي يَا ابْنَ الْفَارُوقِ؟ قَالَ: بَلَى، وَلَكِنْ لاَ تُنْشِدْنِي إِلاَّ حَسَنًا. فَأَنْشَدَهُ حَتَّى إِذَا بَلَغَ شَيْئًا كَرِهَهُ ابْنُ عُمَرَ، قَالَ لَهُ: أَمْسِكْ.
الترجمة الإنجليزية
Khalid ibn Kaysan said, "I was with Hadrat Ibn 'Umar when Iyyas ibn Khaythama got up and said to him, 'Shall I recite some poetry, Ibn al-Faruq?' 'Yes,' he replied, 'but only recite good poetry to me.'" He recited until he came to something which Hadrat Ibn 'Umar disliked whereupon he told him to stop.
الترجمة الأردية
خالد بن کیسان فرماتے ہیں: میں حضرت عبد اللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے پاس تھا کہ ایاس بن خیثمہ کھڑے ہوئے اور کہا: اے ابنِ الفاروق! کیا میں آپ کو کچھ شعر سناؤں؟ انہوں نے فرمایا: ہاں، لیکن اچھے شعر سناؤ۔ وہ سناتے رہے یہاں تک کہ کوئی ایسی بات آئی جو حضرت ابنِ عمر کو ناپسند لگی تو انہوں نے اسے رکنے کو کہا۔
