العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ سَلْمٍ الْعَلَوِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ: كُنْتُ خَادِمًا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَكُنْتُ أَدْخُلُ بِغَيْرِ اسْتِئْذَانٍ، فَجِئْتُ يَوْمًا، فَقَالَ: كَمَا أَنْتَ يَا بُنَيَّ، فَإِنَّهُ قَدْ حَدَثَ بَعْدَكَ أَمْرٌ: لا تَدْخُلَنَّ إِلا بِإِذْنٍ.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Anas said, "I used to serve the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) ." He continued, "I used to enter without asking for permission to enter. One day I came and he said, 'My son, there is a new situation. You should not come in unless you have permission.'"
الترجمة الأردية
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت کیا کرتا تھا اور بغیر اجازت اندر چلا جاتا تھا۔ ایک دن میں آیا تو آپ نے ارشاد فرمایا: بیٹے! ایک نئی بات ہو گئی ہے (یعنی حجاب کا حکم آ گیا)۔ اب بغیر اجازت اندر نہ آنا۔
