العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، وَمُسْلِمٌ نَحْوَهُ، قَالاَ: حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِي نَوْفَلِ بْنِ أَبِي عَقْرَبَ، أَنَّ أَبَاهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ، فَقَالَ: صُمْ يَوْمًا مِنْ كُلِّ شَهْرٍ، قُلْتُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، زِدْنِي، قَالَ: زِدْنِي، زِدْنِي، صُمْ يَوْمَيْنِ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ، قُلْتُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، زِدْنِي، فَإِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا، فَقَالَ: إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا، إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا، فَأَفْحَمَ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ لَنْ يَزِيدَنِي، ثُمَّ قَالَ: صُمْ ثَلاَثًا مِنْ كُلِّ شَهْرٍ.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Naufal bin Abu Aqrab has narrated on the authority of his father that he asked the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) about (voluntary) fasts. He said,"observe one fast every month." He submitted, "May my father and mother be ransomed to you, permit me to keep more. "The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) repeated (in anger) what he had said, "permit me to keep more, permit me to keep more.” He then added," keep two fasts every month". But, Abu Nawafal’s father again requested, "May my parents be ransomed to you, allow me to keep more because I find myself able (to observe more), I find myself able, I find myself able." He then maintained silence and it seemed that he would not give permission any more until he said," keep three fasts every month."
الترجمة الأردية
حضرت ابو نوفل بن ابی عقرب اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے (نفلی) روزوں کے بارے میں پوچھا۔ آپ نے فرمایا: 'ہر مہینے ایک روزہ رکھو۔' عرض کیا: 'میرے ماں باپ آپ پر فدا! اور زیادہ کی اجازت دیجیے۔' آپ نے وہی بات دہرائی: 'اور زیادہ کی اجازت دیجیے، اور زیادہ۔' پھر فرمایا: 'ہر مہینے دو روزے رکھو۔' لیکن والد صاحب نے پھر درخواست کی: 'اور زیادہ کی اجازت دیجیے کیونکہ مجھ میں طاقت ہے۔' آپ خاموش رہے اور لگا کہ مزید اجازت نہیں دیں گے حتیٰ کہ فرمایا: 'ہر مہینے تین روزے رکھو۔'
