العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ سِنَانٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسٌ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُ عَلَيْنَا، أَهْلَ الْبَيْتِ، فَدَخَلَ يَوْمًا فَدَعَا لَنَا، فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ خُوَيْدِمُكَ أَلاَ تَدْعُو لَهُ؟ قَالَ: اللَّهُمَّ، أَكْثِرْ مَالَهُ وَوَلَدَهُ، وَأَطِلْ حَيَاتَهُ، وَاغْفِرْ لَهُ.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Anas said, "The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) used to come to us, the people of his house. One day he came to us and made supplication for us. Umm Sulaym said, 'Won't you make supplication for your little servant?' He said, 'O Allah, give him a lot of wealth and children. Make him live long and forgive him.'
الترجمة الأردية
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: 'نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہمارے پاس اہلِ بیت کے پاس تشریف لاتے تھے۔ ایک دن آپ تشریف لائے اور ہمارے لیے دعا فرمائی۔ اُمّ سلیم رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے عرض کیا: آپ اپنے چھوٹے خادم کے لیے بھی دعا فرمائیں۔ آپ نے فرمایا: اے اللہ! اسے بہت سا مال اور اولاد عطا فرما، اسے لمبی عمر دے اور اسے بخش دے۔'
