العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ: حَدَّثَتْنَا عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ قَالَتْ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ، وَأَنَا فِي حِجْرِهَا، وَكَانَ النَّاسُ يَأْتُونَهَا مِنْ كُلِّ مِصْرٍ، فَكَانَ الشُّيُوخُ يَنْتَابُونِي لِمَكَانِي مِنْهَا، وَكَانَ الشَّبَابُ يَتَأَخَّوْنِي فَيُهْدُونَ إِلَيَّ، وَيَكْتُبُونَ إِلَيَّ مِنَ الأَمْصَارِ، فَأَقُولُ لِعَائِشَةَ: يَا خَالَةُ، هَذَا كِتَابُ فُلاَنٍ وَهَدِيَّتُهُ، فَتَقُولُ لِي عَائِشَةُ: أَيْ بُنَيَّةُ، فَأَجِيبِيهِ وَأَثِيبِيهِ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَكِ ثَوَابٌ ��َعْطَيْتُكِ، فَقَالَتْ: فَتُعْطِينِي.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat 'A'isha bint Hadrat Talha said, "I spoke to Hadrat 'A'isha when I was under her protection. people used to visit her from all places. Shaykhs used visit me because of my place with her. Young men used to treat me as a sister and give me presents and write to me from their cities. I said to Hadrat 'A'isha, 'Aunt, this is a letter from so-and-so and his gift.' Hadrat 'A'isha told me, 'My girl, answer him and reward him. If you do not have anything to give, I will give you something.' She told her to give it to her."
الترجمة الأردية
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ بنت حضرت طلحہ فرماتی ہیں: میں حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کی کفالت میں ان سے بات کرتی تھی۔ لوگ ہر جگہ سے ان سے ملنے آتے۔ بوڑھے لوگ میرے ذریعے ان سے ملتے اور نوجوان مجھے بہن بنا لیتے اور تحائف بھیجتے۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ بنت حضرت طلحہ فرماتی ہیں: میں نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے کہا: فلاں نے آپ کو یہ خط لکھا ہے اور تحفہ بھیجا ہے۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ فرماتیں: بیٹی! اس کا جواب لکھو اور اسے بدلے میں تحفہ دو۔ اگر تمہارے پاس کچھ نہ ہو تو مجھ سے لے لو۔ چنانچہ وہ ایسا ہی کرتیں۔
