العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَيَصْنَعُ مِثْلَ ذَلِكَ إِذَا قَضَى قِرَاءَتَهُ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ وَيَصْنَعُهُ إِذَا رَفَعَ مِنَ الرُّكُوعِ وَلاَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي شَىْءٍ مِنْ صَلاَتِهِ وَهُوَ قَاعِدٌ وَإِذَا قَامَ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ رَفَعَ يَدَيْهِ كَذَلِكَ وَكَبَّرَ وَدَعَا نَحْوَ حَدِيثِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي الدُّعَاءِ يَزِيدُ وَيَنْقُصُ الشَّىْءَ وَلَمْ يَذْكُرْ " وَالْخَيْرُ كُلُّهُ فِي يَدَيْكَ وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ " . وَزَادَ فِيهِ وَيَقُولُ عِنْدَ انْصِرَافِهِ مِنَ الصَّلاَةِ " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَأَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَأَعْلَنْتُ أَنْتَ إِلَهِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ " .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ali ibn Abi Talib (may Allah ennoble his countenance) narrates from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) that when he (blessings and peace of Allah be upon him) stood for the obligatory prayer, he would say the takbir and raise his blessed hands level with his shoulders. He did the same when he finished recitation and intended to bow, and when he raised from bowing — he would not raise his hands while sitting. When he stood from the two prostrations (rak'ahs), he likewise raised his blessed hands and said the takbir. Then the narrator described a supplication similar to that in the hadith of Abd al-Aziz, with some additions and omissions. This version does not mention: 'All good is in Your hands and evil is not attributed to You.' It adds that upon finishing the prayer, he (blessings and peace of Allah be upon him) would say: 'Allahummaghfir li ma qaddamtu wa akhkhartu wa ma asrartu wa a'lantu, Anta ilahi la ilaha illa Ant' (O Allah, forgive me what I have done before and after, what I concealed and declared — You are my God, there is no god but You).
الترجمة الأردية
حضرت علی بن ابی طالب کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم سے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے مروی ہے کہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب فرض نماز کے لیے کھڑے ہوتے تو تکبیر فرماتے اور ہاتھ مبارک کندھوں تک بلند فرماتے، اور جب قراءت سے فارغ ہوتے اور رکوع کا ارادہ فرماتے تو بھی ایسا ہی کرتے، اور رکوع سے اٹھتے وقت بھی — بیٹھی حالت میں ہاتھ نہیں اٹھاتے تھے — اور جب دو سجدوں (رکعتوں) سے اٹھتے تو بھی اسی طرح ہاتھ بلند فرماتے اور تکبیر فرماتے — پھر عبدالعزیز کی حدیث جیسی دعا بیان کی، کچھ کمی بیشی کے ساتھ۔ اس میں «وَالْخَيْرُ كُلُّهُ فِي يَدَيْكَ وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ» کا ذکر نہیں ہے۔ اور اس میں اضافہ ہے: نماز سے سلام پھیرتے وقت فرماتے: «اللّٰهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَأَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَأَعْلَنْتُ أَنْتَ إِلٰهِي لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ» (اے اللہ! بخش دے جو پہلے کیا اور بعد میں، جو چھپایا اور ظاہر کیا — تو میرا معبود ہے، تیرے سوا کوئی معبود نہیں)۔
