العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مَسْلَمَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ أَوْ لِصَاحِبٍ لَهُ " إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَأَذِّنَا ثُمَّ أَقِيمَا ثُمَّ لْيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا " . وَفِي حَدِيثِ مَسْلَمَةَ قَالَ وَكُنَّا يَوْمَئِذٍ مُتَقَارِبَيْنِ فِي الْعِلْمِ . وَقَالَ فِي حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ قَالَ خَالِدٌ قُلْتُ لأَبِي قِلاَبَةَ فَأَيْنَ الْقُرْآنُ قَالَ إِنَّهُمَا كَانَا مُتَقَارِبَيْنِ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Malik ibn al-Huwayrith (may Allah be well pleased with him) narrates that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated to him — or to a companion of his: 'When the time for prayer comes, let you both call the Adhan, then call the Iqamah, and then let the elder of you lead the prayer.' In Maslamah's narration: 'We were close to one another in knowledge at that time.' In Isma'il's narration, Khalid says: 'I asked Abu Qilabah: What about (knowledge of) the Quran? He said: They were close to one another (in Quran recitation).'
الترجمة الأردية
حضرت مالک بن حویرث رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان سے — یا ان کے ساتھی سے — ارشاد فرمایا: جب نماز کا وقت آئے تو تم دونوں اذان دو پھر اقامت کہو، پھر تم دونوں میں سے جو بڑا ہو وہ امامت کرے۔ مسلمہ کی حدیث میں ہے: ہم اس وقت علم میں قریب قریب برابر تھے۔ اسماعیل کی حدیث میں خالد فرماتے ہیں: میں نے ابوقلابہ سے پوچھا: قرآن (کی قراءت) کا کیا ہوا (یعنی وہ شرط کیوں نہیں لگائی)؟ فرمایا: یہ دونوں (قراءت میں) قریب قریب برابر تھے۔
