العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم قَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْنَا فَكَيْفَ نَرُدُّ عَلَيْهِمْ قَالَ " قُولُوا وَعَلَيْكُمْ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رِوَايَةُ عَائِشَةَ وَأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُهَنِيِّ وَأَبِي بَصْرَةَ يَعْنِي الْغِفَارِيَّ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) narrates that the Companions of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) submitted to him: The People of the Book greet us with peace; how should we reply to them? He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Say 'wa alaykum' (and upon you). Abu Dawud said: Similarly narrated from Hadrat A'ishah, Hadrat Abu Hadrat Abd al-Rahman al-Juhani, and Hadrat Abu Basrah, meaning al-Ghifari (may Allah be well pleased with them all).
الترجمة الأردية
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے صحابہ نے آپ سے عرض کیا: اہلِ کتاب ہمیں سلام کرتے ہیں، ہم انہیں کیسے جواب دیں؟ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: 'وعلیکم' کہو۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: اسی طرح حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ، حضرت ابوعبد الرحمٰن جہنی اور حضرت ابوبصرہ یعنی غفاری رضی اللہ تعالیٰ عنہم سے بھی روایت ہے۔
