العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - عَنْ بِشْرٍ، - يَعْنِي ابْنَ مَنْصُورٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَبْنَاءِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَبِيهِ قَالَ - قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ قَالَ " مَلأَهُ اللَّهُ أَمْنًا وَإِيمَانًا " . لَمْ يَذْكُرْ قِصَّةَ " دَعَاهُ اللَّهُ " . زَادَ " وَمَنْ تَرَكَ لُبْسَ ثَوْبِ جَمَالٍ وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَيْهِ " . قَالَ بِشْرٌ أَحْسِبُهُ قَالَ " تَوَاضُعًا كَسَاهُ اللَّهُ حُلَّةَ الْكَرَامَةِ وَمَنْ زَوَّجَ لِلَّهِ تَعَالَى تَوَّجَهُ اللَّهُ تَاجَ الْمُلْكِ " .
الترجمة الإنجليزية
Suwayd ibn Wahb narrated from a son of a Companion of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), who narrated from his father, that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated similarly, saying: Allah will fill his heart with security and faith. He did not mention the account of 'Allah will call him.' But he added: And whoever gives up wearing beautiful garments out of humility while being able to afford them — Bishr said: I think he said — Allah will clothe him in the robe of honour. And whoever arranges a marriage for the sake of Allah, the Exalted, Allah will crown him with the crown of sovereignty.
الترجمة الأردية
نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے اصحاب کے فرزندوں میں سے ایک شخص اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسی طرح ارشاد فرمایا، آپ نے فرمایا: اللہ تعالیٰ اسے امن اور ایمان سے بھر دے گا۔ اس میں 'اللہ اسے بلائے گا' والا واقعہ مذکور نہیں، البتہ اتنا اضافہ ہے: اور جو شخص خوبصورتی کا لباس پہننا تواضع کی وجہ سے ترک کر دے حالانکہ وہ اس کی قدرت رکھتا ہو — بشر کہتے ہیں: میرا خیال ہے انہوں نے فرمایا — تو اللہ تعالیٰ اسے عزت کا جوڑا پہنائے گا، اور جو اللہ تعالیٰ کی خاطر نکاح کرائے تو اللہ تعالیٰ اسے بادشاہی کا تاج پہنائے گا۔
