العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، بِمِثْلِ هَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ قَالَ : " إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا وُضِعَ فِي قَبْرِهِ وَتَوَلَّى عَنْهُ أَصْحَابُهُ إِنَّهُ لَيَسْمَعُ قَرْعَ نِعَالِهِمْ، فَيَأْتِيهِ مَلَكَانِ فَيَقُولاَنِ لَهُ " . فَذَكَرَ قَرِيبًا مِنْ حَدِيثِ الأَوَّلِ قَالَ فِيهِ : " وَأَمَّا الْكَافِرُ وَالْمُنَافِقُ فَيَقُولاَنِ لَهُ " . زَادَ : " الْمُنَافِقُ " . وَقَالَ : " يَسْمَعُهَا مَنْ يَلِيهِ غَيْرَ الثَّقَلَيْنِ " .
الترجمة الإنجليزية
A similar narration is reported through the same chain. In it: When the servant is placed in his grave and his companions turn away, he hears the sound of their sandals. Then two angels come to him and question him — then he mentioned a narration close to the first — in it: As for the disbeliever and the hypocrite, the two (angels) say to him — with the addition of 'the hypocrite' — and he said: Everyone near him hears it (the punishment) except the two weighty beings (i.e., jinn and humans).
الترجمة الأردية
اسی سند سے اسی طرح کی حدیث مروی ہے، اس میں ہے: جب بندے کو قبر میں رکھا جاتا ہے اور اس کے ساتھی واپس لوٹتے ہیں تو وہ ان کے جوتوں کی آہٹ سنتا ہے۔ پھر اس کے پاس دو فرشتے آتے ہیں اور اس سے سوال کرتے ہیں — پھر پہلی حدیث کے قریب مضمون بیان کیا — اس میں ہے: اور جہاں تک کافر اور منافق کا تعلق ہے تو وہ دونوں (فرشتے) اس سے (سوال) کرتے ہیں — اس میں «المنافق» کا اضافہ ہے — اور فرمایا: اسے (عذاب کی آواز) اس کے آس پاس کے سب سنتے ہیں سوائے جن و انس کے۔
