العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَرْوَانَ الرَّقِّيُّ، وَكَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمَذْحِجِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، - الْمَعْنَى - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَرَارِيُّ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ " هُمْ مِنْ آبَائِهِمْ " . فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِلاَ عَمَلٍ قَالَ " اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَذَرَارِيُّ الْمُشْرِكِينَ قَالَ " مِنْ آبَائِهِمْ " . قُلْتُ بِلاَ عَمَلٍ قَالَ " اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ " .
الترجمة الإنجليزية
Umm al-Mu'minin Hadrat 'A'ishah al-Siddiqah (may Allah be well pleased with her) narrates: I submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! What about the children of the believers (who die in infancy)? He stated: They are with their fathers. I submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! Without any deeds? He stated: Allah knows best what deeds they would have performed. I submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! What about the children of the polytheists? He stated: They are with their fathers. I submitted: Without any deeds? He stated: Allah knows best what deeds they would have performed.
الترجمة الأردية
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! مؤمنوں کی اولاد (جو بچپن میں فوت ہوں) کا کیا حکم ہے؟ فرمایا: وہ اپنے آباء کے ساتھ ہیں۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! بغیر عمل کے؟ فرمایا: اللہ بہتر جانتا ہے کہ وہ کیا عمل کرنے والے تھے۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! مشرکوں کی اولاد کا کیا ہوگا؟ فرمایا: وہ اپنے آباء کے ساتھ ہیں۔ میں نے عرض کیا: بغیر عمل کے؟ فرمایا: اللہ بہتر جانتا ہے کہ وہ کیا عمل کرنے والے تھے۔
