العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ عَطَاءِ بْنِ أَبِي الْخُوَارِ، أَنَّهُ سَمِعَ يَحْيَى بْنَ يَعْمَرَ، يُخْبِرُ عَنْ رَجُلٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، - زَعَمَ عُمَرُ أَنَّ يَحْيَى، سَمَّى ذَلِكَ الرَّجُلَ فَنَسِيَ عُمَرُ اسْمَهُ - أَنَّ عَمَّارًا قَالَ تَخَلَّقْتُ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ . وَالأَوَّلُ أَتَمُّ بِكَثِيرٍ فِيهِ ذَكَرَ الْغُسْلَ قَالَ قُلْتُ لِعُمَرَ وَهُمْ حُرُمٌ قَالَ لاَ الْقَوْمُ مُقِيمُونَ .
الترجمة الإنجليزية
It is narrated by Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqah (may Allah be well pleased with her) that a woman extended her hand from behind a curtain to hand a letter to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). He (blessings and peace of Allah be upon him) drew back his blessed hand and stated: I do not know whether this is a man's hand or a woman's. The woman submitted: It is a woman's hand. He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: If you were a woman, you would have changed the colour of your nails — meaning with henna.
الترجمة الأردية
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ ایک خاتون نے نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو خط دینے کے لیے پردے کے پیچھے سے اپنا ہاتھ بڑھایا۔ آپ نے اپنا دست مبارک کھینچ لیا اور ارشاد فرمایا: مجھے معلوم نہیں کہ یہ مرد کا ہاتھ ہے یا عورت کا؟ عرض کیا گیا: عورت کا ہاتھ ہے۔ آپ نے ارشاد فرمایا: اگر تو عورت ہوتی تو اپنے ناخنوں کا رنگ بدلتی۔ یعنی مہندی سے۔
