العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمَّارٍ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ فَقَالَ " إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ " . وَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ إِلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَخَ فِيهَا وَمَسَحَ بِهَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ شَكَّ سَلَمَةُ وَقَالَ لاَ أَدْرِي فِيهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ . يَعْنِي أَوْ إِلَى الْكَفَّيْنِ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ammar (may Allah be well pleased with him) narrates the same incident: He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'It would have sufficed you' — and the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) struck the ground with his hand, blew on it, and wiped his face and palms. Salamah (ibn Kuhayl) was uncertain and said: 'I do not know whether it included up to the elbows' — meaning, or (just) to the palms.
الترجمة الأردية
حضرت عمار رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اسی واقعے میں مروی ہے: آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: تمہارے لیے اتنا کافی تھا — نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنا ہاتھ زمین پر مارا، پھر اس میں پھونکا اور اپنے چہرے اور ہتھیلیوں پر مسح فرمایا۔ سلمہ (بن کہیل) نے شک کیا اور کہا: مجھے معلوم نہیں کہ اس میں کہنیوں تک (مسح) ہے — یعنی یا ہتھیلیوں تک۔
