العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عَمَّارٍ فِي الْيَوْمِ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ فَأُتِيَ بِشَاةٍ فَتَنَحَّى بَعْضُ الْقَوْمِ فَقَالَ عَمَّارٌ مَنْ صَامَ هَذَا الْيَوْمَ فَقَدْ عَصَى أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Silah narrated: We were with Hadrat Ammar ibn Yasir (may Allah be well pleased with them both) on the day about which there was doubt (regarding fasting). A goat was brought, and some of the people withdrew (i.e. refrained from eating). Hadrat Ammar (may Allah be well pleased with them both) said: Whoever fasted on this day has disobeyed Abu al-Qasim (blessings and peace of Allah be upon him).
الترجمة الأردية
حضرت صلہ بیان کرتے ہیں: ہم حضرت عمار بن یاسر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے پاس اس دن موجود تھے جس میں (روزے کے بارے میں) شک تھا۔ ایک بکری لائی گئی تو کچھ لوگ الگ ہو گئے (یعنی کھانے سے رُکے)۔ حضرت عمار رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا: جس نے آج کا روزہ رکھا اس نے ابوالقاسم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی نافرمانی کی۔
