حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُوَيْمِرَ بْنَ أَشْقَرَ الْعَجْلاَنِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ فَقَالَ لَهُ يَا عَاصِمُ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ . فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ لَهُ يَا عَاصِمُ مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمٌ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا . فَقَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لاَ أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا . فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ وَسَطَ النَّاسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ أُنْزِلَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ قُرْآنٌ فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا " . قَالَ سَهْلٌ فَتَلاَعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا فَرَغَا قَالَ عُوَيْمِرٌ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا . فَطَلَّقَهَا عُوَيْمِرٌ ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَكَانَتْ تِلْكَ سُنَّةَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Sahl bin Sa'd al-Sa'idi (may Allah be well pleased with him) narrated that 'Uwaymir bin Ashqar al-'Ajlani (may Allah be well pleased with him) came to Hadrat 'Asim bin 'Adi (may Allah be well pleased with him) and said: 'O 'Asim, tell me, if a man finds another man with his wife, should he kill him, and then you all execute him in retaliation? Or what should he do? O 'Asim, ask the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) about this matter on my behalf.' So Hadrat 'Asim (may Allah be well pleased with him) asked the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), but the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) disliked such questions and disapproved of them, until what he heard from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) weighed heavily upon Hadrat 'Asim (may Allah be well pleased with him). When Hadrat 'Asim (may Allah be well pleased with him) returned to his family, 'Uwaymir (may Allah be well pleased with him) came to him and asked: 'O 'Asim, what did the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) say to you?' Hadrat 'Asim (may Allah be well pleased with him) replied: 'You did not bring me anything good. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) disliked the question I asked.' 'Uwaymir (may Allah be well pleased with him) said: 'By Allah, I shall not stop until I ask him myself.' So 'Uwaymir (may Allah be well pleased with him) went to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) while he was seated amongst the people and submitted: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), tell me, if a man finds another man with his wife, should he kill him, and then you execute him? Or what should he do?' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'A revelation has been sent down concerning you and your wife, so go and bring her.' Hadrat Sahl (may Allah be well pleased with him) said: So the two of them performed the li'an (mutual cursing), and I was present among the people before the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). When they had finished, 'Uwaymir (may Allah be well pleased with him) submitted: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), I would have lied against her if I keep her.' So 'Uwaymir (may Allah be well pleased with him) divorced her thrice before the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) could command him. Ibn Shihab said: This then became the established practice for those who invoke mutual curses.
الترجمة الأردية
حضرت سہل بن سعد ساعدی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے مروی ہے کہ عویمر بن اشقر عجلانی رضی اللہ تعالیٰ عنہ حضرت عاصم بن عدی رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس آئے اور عرض کیا: اے عاصم! مجھے بتاؤ، اگر کوئی شخص اپنی بیوی کے ساتھ کسی اجنبی مرد کو پائے تو کیا وہ اسے قتل کر دے؟ پھر تم لوگ بدلے میں اسے قتل کر دو گے؟ یا وہ کیا کرے؟ اے عاصم! میری طرف سے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے یہ مسئلہ دریافت کرو۔ چنانچہ حضرت عاصم رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے دریافت کیا تو حضور اقدس صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس قسم کے سوالات کو ناپسند فرمایا اور ان کی مذمت فرمائی، یہاں تک کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی ناراضگی حضرت عاصم رضی اللہ تعالیٰ عنہ پر گراں گزری۔ جب حضرت عاصم رضی اللہ تعالیٰ عنہ اپنے گھر لوٹے تو عویمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ ان کے پاس آئے اور عرض کیا: اے عاصم! رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے آپ سے کیا ارشاد فرمایا؟ حضرت عاصم رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا: تم نے مجھے کوئی اچھی بات نہیں بتائی، رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے جو مسئلہ میں نے پوچھا اسے ناپسند فرمایا۔ عویمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا: اللہ کی قسم! میں اس وقت تک نہیں رکوں گا جب تک خود حضور صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے نہ پوچھ لوں۔ چنانچہ عویمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ چل کر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی بارگاہ میں حاضر ہوئے، آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم لوگوں کے درمیان جلوہ افروز تھے۔ عویمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! مجھے بتائیے، اگر کوئی شخص اپنی بیوی کے ساتھ کسی اجنبی مرد کو پائے تو کیا وہ اسے قتل کر دے؟ پھر آپ لوگ بدلے میں اسے قتل کر دیں گے؟ یا وہ کیا کرے؟ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: تمہارے اور تمہاری بیوی کے بارے میں قرآن نازل ہو چکا ہے، جاؤ اور اسے لے کر آؤ۔ حضرت سہل رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ ان دونوں نے لعان کیا اور میں بھی لوگوں کے ساتھ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر تھا۔ جب دونوں فارغ ہوئے تو عویمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اگر میں اسے اپنے پاس رکھوں تو گویا میں نے اس پر جھوٹ بولا۔ چنانچہ عویمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے حکم سے پہلے ہی اسے تین طلاقیں دے دیں۔ ابن شہاب فرماتے ہیں: پھر یہی لعان کرنے والوں کا دستور بن گیا۔
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُوَيْمِرَ بْنَ أَشْقَرَ الْعَجْلاَنِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ فَقَالَ لَهُ يَا عَاصِمُ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ . فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ لَهُ يَا عَاصِمُ مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمٌ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا . فَقَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لاَ أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا . فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ وَسَطَ النَّاسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ أُنْزِلَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ قُرْآنٌ فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا " . قَالَ سَهْلٌ فَتَلاَعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا فَرَغَا قَالَ عُوَيْمِرٌ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا . فَطَلَّقَهَا عُوَيْمِرٌ ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَكَانَتْ تِلْكَ سُنَّةَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ .
Hadrat Sahl bin Sa'd al-Sa'idi (may Allah be well pleased with him) narrated that 'Uwaymir bin Ashqar al-'Ajlani (may Allah be well pleased with him) came to Hadrat 'Asim bin 'Adi (may Allah be well pleased with him) and said: 'O 'Asim, tell me, if a man finds another man with his wife, should he kill him, and then you all execute him in retaliation? Or what should he do? O 'Asim, ask the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) about this matter on my behalf.' So Hadrat 'Asim (may Allah be well pleased with him) asked the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), but the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) disliked such questions and disapproved of them, until what he heard from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) weighed heavily upon Hadrat 'Asim (may Allah be well pleased with him). When Hadrat 'Asim (may Allah be well pleased with him) returned to his family, 'Uwaymir (may Allah be well pleased with him) came to him and asked: 'O 'Asim, what did the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) say to you?' Hadrat 'Asim (may Allah be well pleased with him) replied: 'You did not bring me anything good. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) disliked the question I asked.' 'Uwaymir (may Allah be well pleased with him) said: 'By Allah, I shall not stop until I ask him myself.' So 'Uwaymir (may Allah be well pleased with him) went to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) while he was seated amongst the people and submitted: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), tell me, if a man finds another man with his wife, should he kill him, and then you execute him? Or what should he do?' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'A revelation has been sent down concerning you and your wife, so go and bring her.' Hadrat Sahl (may Allah be well pleased with him) said: So the two of them performed the li'an (mutual cursing), and I was present among the people before the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). When they had finished, 'Uwaymir (may Allah be well pleased with him) submitted: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), I would have lied against her if I keep her.' So 'Uwaymir (may Allah be well pleased with him) divorced her thrice before the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) could command him. Ibn Shihab said: This then became the established practice for those who invoke mutual curses.
حضرت سہل بن سعد ساعدی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے مروی ہے کہ عویمر بن اشقر عجلانی رضی اللہ تعالیٰ عنہ حضرت عاصم بن عدی رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس آئے اور عرض کیا: اے عاصم! مجھے بتاؤ، اگر کوئی شخص اپنی بیوی کے ساتھ کسی اجنبی مرد کو پائے تو کیا وہ اسے قتل کر دے؟ پھر تم لوگ بدلے میں اسے قتل کر دو گے؟ یا وہ کیا کرے؟ اے عاصم! میری طرف سے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے یہ مسئلہ دریافت کرو۔ چنانچہ حضرت عاصم رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے دریافت کیا تو حضور اقدس صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس قسم کے سوالات کو ناپسند فرمایا اور ان کی مذمت فرمائی، یہاں تک کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی ناراضگی حضرت عاصم رضی اللہ تعالیٰ عنہ پر گراں گزری۔ جب حضرت عاصم رضی اللہ تعالیٰ عنہ اپنے گھر لوٹے تو عویمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ ان کے پاس آئے اور عرض کیا: اے عاصم! رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے آپ سے کیا ارشاد فرمایا؟ حضرت عاصم رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا: تم نے مجھے کوئی اچھی بات نہیں بتائی، رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے جو مسئلہ میں نے پوچھا اسے ناپسند فرمایا۔ عویمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا: اللہ کی قسم! میں اس وقت تک نہیں رکوں گا جب تک خود حضور صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے نہ پوچھ لوں۔ چنانچہ عویمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ چل کر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی بارگاہ میں حاضر ہوئے، آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم لوگوں کے درمیان جلوہ افروز تھے۔ عویمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! مجھے بتائیے، اگر کوئی شخص اپنی بیوی کے ساتھ کسی اجنبی مرد کو پائے تو کیا وہ اسے قتل کر دے؟ پھر آپ لوگ بدلے میں اسے قتل کر دیں گے؟ یا وہ کیا کرے؟ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: تمہارے اور تمہاری بیوی کے بارے میں قرآن نازل ہو چکا ہے، جاؤ اور اسے لے کر آؤ۔ حضرت سہل رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ ان دونوں نے لعان کیا اور میں بھی لوگوں کے ساتھ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر تھا۔ جب دونوں فارغ ہوئے تو عویمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اگر میں اسے اپنے پاس رکھوں تو گویا میں نے اس پر جھوٹ بولا۔ چنانچہ عویمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے حکم سے پہلے ہی اسے تین طلاقیں دے دیں۔ ابن شہاب فرماتے ہیں: پھر یہی لعان کرنے والوں کا دستور بن گیا۔