العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ حَجَّاجٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعَةِ قَالَ " الْغُرَّةُ الْعَبْدُ أَوِ الأَمَةُ " . قَالَ النُّفَيْلِيُّ حَجَّاجُ بْنُ حَجَّاجٍ الأَسْلَمِيُّ وَهَذَا لَفْظُهُ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Hajjaj ibn Hajjaj (may Allah be well pleased with him) narrates from his father, who submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! What will remove from me the obligation of fosterage? He (blessings and peace of Allah be upon him) said: A ghurrah — a male slave or a female slave (given as a gift). Al-Nufayli said: This is Hajjaj ibn Hajjaj al-Aslami, and these are his words.
الترجمة الأردية
حضرت حجاج بن حجاج رضی اللہ تعالیٰ عنہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں، انہوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! رضاعت کی ذمہ داری مجھ سے کیسے دور ہو گی؟ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ایک غلام یا لونڈی (بطور عطیہ دینے سے)۔ نُفَیلی نے کہا: یہ حجاج بن حجاج اسلمی ہیں اور یہ ان کے الفاظ ہیں۔
