العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَاتَ بِهَا - يَعْنِي بِذِي الْحُلَيْفَةِ - حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ حَمِدَ اللَّهَ وَسَبَّحَ وَكَبَّرَ ثُمَّ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهِمَا فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَ النَّاسَ فَحَلُّوا حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ وَنَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبْعَ بَدَنَاتٍ بِيَدِهِ قِيَامًا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ الَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ - يَعْنِي أَنَسًا - مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّهُ بَدَأَ بِالْحَمْدِ وَالتَّسْبِيحِ وَالتَّكْبِيرِ ثُمَّ أَهَلَّ بِالْحَجِّ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) narrated that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) spent the night at Dhul Hulayfah until morning. Then he mounted his riding camel. When the camel carried him to al-Bayda, he praised Allah, glorified Him, and proclaimed His greatness. Then he commenced talbiyah for both Hajj and Umrah, and the people also commenced talbiyah for both. When we arrived (in Makkah), he (blessings and peace of Allah be upon him) commanded the people (to exit ihram), and they did so. When the Day of Tarwiyah (the eighth of Dhul Hijjah) came, they commenced talbiyah for Hajj. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) sacrificed seven she-camels with his own blessed hand while they were standing. Abu Dawud (upon him be mercy) said: What is unique in this narration of Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) is that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) first uttered praise, glorification, and exaltation (of Allah), and then commenced the talbiyah for Hajj.
الترجمة الأردية
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ذی الحلیفہ میں رات بسر فرمائی یہاں تک کہ صبح ہو گئی، پھر سواری پر تشریف فرما ہوئے، جب سواری آپ کو لے کر بیداء پر پہنچی تو آپ نے اللہ تعالیٰ کی تحمید، تسبیح اور تکبیر بیان فرمائی، پھر حج اور عمرہ دونوں کا احرام باندھا، اور لوگوں نے بھی دونوں کا احرام باندھا۔ جب ہم (مکہ مکرمہ) آئے تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے لوگوں کو (احرام کھولنے کا) حکم فرمایا، چنانچہ انہوں نے احرام کھول دیا، یہاں تک کہ جب یوم الترویہ (آٹھویں ذی الحجہ) آیا تو لوگوں نے حج کا احرام باندھا۔ اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے سات اونٹنیاں کھڑے کھڑے اپنے دست مبارک سے نحر فرمائیں۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: اس حدیث میں جو بات حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی انفرادیت ہے وہ یہ ہے کہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے پہلے تحمید، تسبیح اور تکبیر فرمائی پھر حج کا تلبیہ پکارا۔
