العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، أَنَّ كُرَيْبًا، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ كَيْفَ كَانَتْ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِاللَّيْلِ قَالَ : بِتُّ عِنْدَهُ لَيْلَةً وَهُوَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ، فَنَامَ حَتَّى إِذَا ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ أَوْ نِصْفُهُ اسْتَيْقَظَ فَقَامَ إِلَى شَنٍّ فِيهِ مَاءٌ فَتَوَضَّأَ وَتَوَضَّأْتُ مَعَهُ، ثُمَّ قَامَ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ عَلَى يَسَارِهِ فَجَعَلَنِي عَلَى يَمِينِهِ، ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِي كَأَنَّهُ يَمَسُّ أُذُنِي كَأَنَّهُ يُوقِظُنِي فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، قُلْتُ : فَقَرَأَ فِيهِمَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ صَلَّى حَتَّى صَلَّى إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً بِالْوِتْرِ، ثُمَّ نَامَ فَأَتَاهُ بِلاَلٌ فَقَالَ : الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّى لِلنَّاسِ .
الترجمة الإنجليزية
Kurayb — the freed slave of Hadrat Ibn Abbas — narrates: 'I asked Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both): How did the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) pray at night? He said: "I stayed with him one night. He was at Hadrat Maymunah's (may Allah be well pleased with her). He slept. When a third or half of the night had passed, he woke up. He went to a water-skin and performed wudu. I also performed wudu with him. Then he stood to pray. I stood on his left, so he placed me on his right side. He put his right hand on my head as if touching my ear — as if waking me. He prayed two light rak'ahs." I asked: He recited Umm al-Qur'an (al-Fatihah) in each rak'ah. Then he gave salam. Then he continued praying until he prayed eleven rak'ahs including witr. Then he slept. Hadrat Bilal came and said: "The prayer, O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)!" He got up and prayed two (sunnah of Fajr) rak'ahs, then led the people in prayer.'
الترجمة الأردية
کُریب — مولیٰ ابنِ عباس — فرماتے ہیں: میں نے حضرت ابنِ عباس (رضی اللہ تعالیٰ عنہما) سے پوچھا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم رات کو کیسے نماز پڑھتے تھے؟ فرمایا: میں ایک رات آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس رکا — آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم حضرت اُمّ المؤمنین میمونہ (رضی اللہ تعالیٰ عنہا) کے ہاں تھے — آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سوئے — رات کا تہائی یا آدھا حصہ گزرنے پر بیدار ہوئے — ایک مشکیزے کی طرف آئے جس میں پانی تھا — وضو فرمایا — میں نے بھی ساتھ وضو کیا — پھر نماز کے لیے کھڑے ہوئے — میں آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے بائیں طرف کھڑا ہوا تو مجھے دائیں طرف کر لیا — اپنا دایاں ہاتھ میرے سر پر رکھا گویا میرا کان پکڑ رہے ہیں — گویا مجھے جگا رہے ہیں — دو ہلکی رکعتیں پڑھیں — میں نے پوچھا: ان میں ہر رکعت میں اُمّ القرآن (سورۃ الفاتحہ) پڑھی — پھر سلام پھیرا — پھر نماز پڑھتے رہے یہاں تک کہ وتر سمیت گیارہ رکعتیں پڑھیں — پھر سو گئے — حضرت بلال آئے اور عرض کیا: نماز یا رسول اللہ — آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اٹھے اور دو (سنّت فجر) رکعتیں پڑھیں — پھر لوگوں کو نماز پڑھائی۔
