العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، - وَهَذَا لَفْظُهُ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَشَهِدْتُ مَعَهُ الْفَتْحَ فَأَقَامَ بِمَكَّةَ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ لَيْلَةً لاَ يُصَلِّي إِلاَّ رَكْعَتَيْنِ وَيَقُولُ " يَا أَهْلَ الْبَلَدِ صَلُّوا أَرْبَعًا فَإِنَّا قَوْمٌ سَفْرٌ " .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat 'Imran ibn Husayn (may Allah be well pleased with him) narrates: I went on expeditions with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and was present at the Conquest of Makkah. He stayed in Makkah for eighteen nights, praying only two rak'ahs. He stated: 'O people of the city, pray four rak'ahs, for we are travelers.'
الترجمة الأردية
حضرت عمران بن حصین رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ غزوہ کیا اور فتحِ مکّہ میں شریک تھا — آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مکّے میں اٹھارہ راتیں قیام فرمایا — صرف دو رکعتیں پڑھتے تھے — اور ارشاد فرمایا: اے شہر والو! چار رکعتیں پڑھو — ہم تو مسافر ہیں۔
