العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، نَزَلَ بِضَجْنَانَ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ فَأَمَرَ الْمُنَادِيَ فَنَادَى أَنِ الصَّلاَةُ فِي الرِّحَالِ . قَالَ أَيُّوبُ وَحَدَّثَنَا نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ أَوْ مَطِيرَةٌ أَمَرَ الْمُنَادِيَ فَنَادَى الصَّلاَةُ فِي الرِّحَالِ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ibn 'Umar (may Allah be well pleased with them both) stopped at Dajnan on a cold night. He ordered the caller, who announced: 'Pray in your camps.' Ayyub said: Nafi' narrated to us from Hadrat Ibn 'Umar that whenever it was a cold or rainy night, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) would order the caller, who would announce: 'Pray in your camps.'
الترجمة الأردية
حضرت ابنِ عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما ضَجْنان میں ایک سرد رات اترے — منادی کو حکم دیا تو اس نے اعلان کیا: نماز اپنے ٹھکانوں میں (پڑھ لو)۔ ایوب فرماتے ہیں: نافع نے ہمیں حضرت ابنِ عمر (رضی اللہ تعالیٰ عنہما) سے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب سرد یا بارش والی رات ہوتی تو منادی کو حکم دیتے — وہ اعلان کرتا: نماز اپنے ٹھکانوں میں (پڑھ لو)۔
