العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَسَدٍ، أَخْبَرَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ مِنْ صَلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ نَسِيتَ قَالَ " كُلَّ ذَلِكَ لَمْ أَفْعَلْ " . فَقَالَ النَّاسُ قَدْ فَعَلْتَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ وَلَمْ يَسْجُدْ سَجْدَتَىِ السَّهْوِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ التَّسْلِيمِ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) narrates that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) departed after two rak'ahs of an obligatory prayer. A man submitted: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), has the prayer been shortened or have you forgotten?' He (blessings and peace of Allah be upon him) said: 'I have done none of that.' The people said: 'You have done that, O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him).' So he (blessings and peace of Allah be upon him) prayed two more rak'ahs, then departed, and did not prostrate the two prostrations of forgetfulness.
الترجمة الأردية
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم فرض نماز کی دو رکعتوں سے فارغ ہو گئے — ایک شخص نے عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا نماز قصر ہو گئی ہے یا آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم بھول گئے؟ ارشاد فرمایا: میں نے ایسا کچھ نہیں کیا۔ لوگوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ایسا کیا ہے۔ تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے دو رکعتیں اور پڑھیں پھر فارغ ہوئے — اور سہو کے سجدے نہیں فرمائے۔
